(通讯员 董召锋 刘晓燕)为进一步提升我部门公共标识语的规范性,本学期伊始,国际合作与交流处、国际教育学院就着手此项工作的各项准备工作,并请外国语学院翻译专家进行了译文审核。9月7日上午,标识语英译审定工作会议在和谐校区1号教学楼211会议室召开,副处长(副院长)董召锋、外事办负责人、相关教师及全体留学生参加会议。
会上,董召锋就每个标识语的内涵、功能、英译标准等向与会人员做了详细的解释。来自6个不同国家的留学生与中方教师一起,就国际合作与交流处、国际教育学院办公区域标识语英译展开热烈讨论,他们结合自身认知、自己国家标准、国际通用准则,对标识语实体名称、设施与功能信息、标识语的译写标准、尺度与范围,以及如何体现简洁性、实用性、一致性等问题给出了极具参考价值的意见和建议。
此次会议进一步规范了我部门公共标识语的英译。同时,吸纳留学生参与校园国际化建设的举措既加深了留学生对中国文化的深度理解,又拓宽了学生服务学校内涵发展的渠道;既加强了文明交流互鉴,又增强了我校留学生“知华、友华、亲华、爱华”的意识。